Ao ler o diário desportivo deparei-me com uma situação nova que me fez interrogar se estava a ler um jornal português ou brasileiro! A primeira coisa que me ocorreu é que devem ter-se enganado e usado o corrector em pt-br. Mas depois lembrei-me de um palavrão que tem andado na moda mas a que nunca tinha dado importância: o Acordo Ortográfico!
Para ter a certeza, há pouco fui ao site do jornal, onde, olhando para a ficha técnica, se confirma a "passagem", senão vejam:
Diretor – Alexandre Pais
Diretores-adjuntos – Antonio Magalhães e Nuno Farinha
Subdiretor – Bernardo Ribeiro (Record Internet)
Secretária da direção – Ana Valente
etc...
Fui pesquisar sobre o dito Acordo na net e realmente bate certo, as palavras que li em brasileiro correspondem às alterações previstas no Acordo, do género:
director > diretor
acção > ação
actualização > atualização
etc...
Ao deparar-me com o volume de alterações, fiquei preocupado com as consequências! Como é que uma pessoa que escreve português há 25 anos de um momento para o outro passa a escrever brasileiro? Sinto-me um autêntico analfabeto! Vejam mais exemplos:
óptimo > ótimo
recepção > receção (!!!!!)
anti-semita > antissemita
lêem > leem
dêem > deem
vêem > veem
pára > para (verbo parar)
pêlo > pelo (de pilosidade)
jóia > joia
Será que sentem o mesmo que eu??
A única coisa que aliviou a minha... apreensão (já nem sei se esta palavra se escreve assim...), foi saber que afinal nem tudo passa a "brasileiro", por ex. a palavra deles pingüim passa a pinguim, qüinqüênio a quinquênio e européia passa a europeia! Que bom...
Sem comentários:
Enviar um comentário